poniedziałek, 10 października 2011

Lost in Translation by Lera Boroditsky

'Lost in Translation' by Lera Boroditsky is an interesting article about how the languages we speak affect the way we think. You can read it here, on The Wall Street Journal website.

Given below is a short extract from the article. Fascinating!

Some findings on how language can affect thinking:
* Russian speakers, who have more words for light and dark blues, are better able to visually discriminate shades of blue.
*Some indigenous tribes say north, south, east and west, rather than left and right, and as a consequence have great spatial orientation.
*The Piraha, whose language eschews number words in favor of terms like few and many, are not able to keep track of exact quantities.
*In one study, Spanish and Japanese speakers couldn't remember the agents of accidental events as adeptly as English speakers could. Why? In Spanish and Japanese, the agent of causality is dropped: "The vase broke" rather than "John broke the vase."

'The Tower of Babel' by Pieter Brueghel the Elder, 1563.

I would be extremely interested to find out about your own experience with the Polish way of thinking.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz