czyli: dlaczego warto uczyć się języów
środa, 28 listopada 2012
piątek, 19 października 2012
Our Polish sense of humour! ;)
Some of the comments:
(hipopotam1910) Żądam, aby ta piosenka była hymnem Stadionu Narodowego w Warszawie.
(j5nnyt) Funny how a chaotic event has produced such a magical moment in football history.
(anulka23ania) hahahahaahahaha ,aż mi płuca wyschły ;D brawo ;D
(GymAlligator) Czyn znikomej szkodliwości, a poza tym poprawili humor całej Polsce, kiedy to PZPN nam go zepsuło.... Piątka Chłopaki!
(waran30) jesteście bogami - na zawsze przejdziecie do historii tego stadionu i meczu
(0909umcia) Ułańska dusza i fantazja, po tym nas, Polaków, poznacie! :) Meczu nie zorganizujemy, ale nudy nie będzie! :)
(xxduhallow) i thought polish football fans only break stuff and fight with other fans.... appears not... they can be funny too. My cheeks hurt from laughing lol.
And the next day Polish football fans came well prepared! ;D
czwartek, 21 czerwca 2012
Droga
tak naprawdę - to be honest, really
po to, żeby / po to, aby / po to, by - in order to
chciało się nam - we wanted to
wtorek, 12 czerwca 2012
Polish grammar
Polish is a highly inflected language, with relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There are no articles, and subject pronouns are often dropped.
Nouns may belong to three genders: masculine, feminine and neuter. A distinction is also made between animate and inanimate masculine nouns in the singular, and between masculine personal and non-personal nouns in the plural.
There are seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative and vocative.
Adjectives agree with nouns in terms of gender, case and number. Attributive adjectives most commonly precede the noun, although in certain cases, especially in fixed phrases (like język polski, "Polish (language)"), the noun may come first.
Verbs are of imperfective or perfective aspect, often occurring in pairs. Conjugated verb forms agree with their subject in terms of
person, number, and (in the case of past tense and
subjunctive/conditional forms) gender.
Yes-no questions (both direct and indirect) are formed by placing the word czy at the start.
Negation uses the word nie, before the verb or other item being negated; nie is still added before the verb even if the sentence also contains other negatives such as nigdy ("never") or nic ("nothing").
(source: Wikipedia)
środa, 6 czerwca 2012
Kołysanka - Lullaby
One of the versions of the beautiful Polish lullaby:
Z popielnika na Wojtusia (Iskierka)
Z popielnika na Wojtusia
iskiereczka mruga.
Chodź opowiem ci bajeczkę.
Bajka będzie długa.
iskiereczka mruga.
Chodź opowiem ci bajeczkę.
Bajka będzie długa.
Była sobie raz królewna,
pokochała grajka,
król wyprawił im wesele
i skończona bajka.
pokochała grajka,
król wyprawił im wesele
i skończona bajka.
Była sobie Baba Jaga,
miała chatkę z masła,
a w tej chatce same dziwy,
Psyt! iskierka zgasła.
miała chatkę z masła,
a w tej chatce same dziwy,
Psyt! iskierka zgasła.
Z popielnika na Wojtusia
iskiereczka mruga.
Chodź opowiem ci bajeczkę.
Bajka będzie długa.
iskiereczka mruga.
Chodź opowiem ci bajeczkę.
Bajka będzie długa.
Już ci Wojtuś nie uwierzy
iskiereczko mała.
iskiereczko mała.
Chwilę błyśniesz, potem zgaśniesz,
ot i bajka cała.
ot i bajka cała.
From an ashpan sparkle twinkles
From an ashpan sparkle twinkles
right on little Wojtuś
let me tell
you my fairy tale
it will be a long one
Once there was a pretty
princess
that fell in love with a bard
so the king arranged their
wedding
that's the end of the story so far
Once there lived an old
witch
her hut was made of butter
in that hut, nothing but marvels
psssth - the sparkle quenched
Wojtuś will never believe you again
little spark
First you blink, then you blow out
And that's the whole fairytale.
And that's the whole fairytale.
czwartek, 31 maja 2012
Za dużo, za mało
Za has a few meanings:
za - behind (Samochód stoi za domem.)
za - in (time) (Spotkajmy się tam za godzinę.)
za - instead of (Mogę to zrobić za ciebie.)
za - for (Dziękuję za piękny prezent!)
za - too (ie. too long) (Ta bluzka jest za duża.)
środa, 23 maja 2012
Wszystkiego po trochu
wszystkiego po trochu - a little of everything
wtedy - then
smakować - to taste
dobrze-lepiej-najlepiej - adverb
kanapka - sandwich
Subskrybuj:
Posty (Atom)