czwartek, 21 czerwca 2012

Droga


tak naprawdę - to be honest, really
po to, żeby / po to, aby / po to, by - in order to
chciało się nam - we wanted to

wtorek, 12 czerwca 2012

Polish grammar

Polish is a highly inflected language, with relatively free word order, although the dominant arrangement is subject–verb–object (SVO). There are no articles, and subject pronouns are often dropped.

Nouns may belong to three genders: masculine, feminine and neuter. A distinction is also made between animate and inanimate masculine nouns in the singular, and between masculine personal and non-personal nouns in the plural. 

There are seven cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative and vocative.

Adjectives agree with nouns in terms of gender, case and number. Attributive adjectives most commonly precede the noun, although in certain cases, especially in fixed phrases (like język polski, "Polish (language)"), the noun may come first.

Verbs are of imperfective or perfective aspect, often occurring in pairs. Conjugated verb forms agree with their subject in terms of person, number, and (in the case of past tense and subjunctive/conditional forms) gender.

Yes-no questions (both direct and indirect) are formed by placing the word czy at the start. 

Negation uses the word nie, before the verb or other item being negated; nie is still added before the verb even if the sentence also contains other negatives such as nigdy ("never") or nic ("nothing").

(source: Wikipedia)

środa, 6 czerwca 2012

Kołysanka - Lullaby

One of the versions of the beautiful Polish lullaby:

Z popielnika na Wojtusia (Iskierka) 

Z popielnika na Wojtusia
iskiereczka mruga.
Chodź opowiem ci bajeczkę.
Bajka będzie długa.    
                                
Była sobie raz królewna,
pokochała grajka,
król wyprawił im wesele
i skończona bajka.
 
Była sobie Baba Jaga,
miała chatkę z masła,
a w tej chatce same dziwy,
Psyt! iskierka zgasła.

Z popielnika na Wojtusia
iskiereczka mruga.
Chodź opowiem ci bajeczkę.
Bajka będzie długa.  
 
Już ci Wojtuś nie uwierzy
iskiereczko mała.
Chwilę błyśniesz, potem zgaśniesz,
ot i bajka cała.




From an ashpan sparkle twinkles

From an ashpan sparkle twinkles
right on little Wojtuś
let me tell you my fairy tale
it will be a long one

Once there was a pretty princess
that fell in love with a bard 
so the king arranged their wedding
that's the end of the story so far

Once there lived an old witch
her hut was made of butter
in that hut, nothing but marvels 
psssth - the sparkle quenched 

Wojtuś will never believe you again
little spark
First you blink, then you blow out
And that's the whole fairytale.